通知公告.........................
    《文博翻译》课程系列专题报告通知

    《文博翻译》课程系列专题报告通知

    为了提高研究生培养质量,深化校政合作,建设我校翻译学特色学科方向,促进中原历史文化翻译课程建设和人才培养,我院特别邀请我国著名考古专家、河南省文物局科技外事处副处长、我校翻译硕士兼职导师陈彦堂研究员为我院研究生主讲《文博翻译》网上系列专题报告。欢迎广大师生积极参加!

    报告时间:202063日起(具体请查看群内通知或联系67781221

    报告方式:钉钉平台

    报告题目:《文博翻译》课程系列专题报告

    一、为谁翻译——文物翻译的社会需求与学科建设的可能性

    二、谁来翻译——文物翻译从业者的基本素养

    三、文物翻译对象的文化属性:可移动文物的内涵与翻译

    四、文物翻译对象的文化属性:不可移动文物的内涵与翻译

    五、文物翻译对象的文化属性:文物管理与研究机构的内涵与翻译

    六、不只是翻译——文物翻译的思考与实践

    郑州大学外国语与国际关系学院

    202063

    报告人简介:

    陈彦堂,男,毕业于北京大学考古系。先后就职于河南省文物考古研究所和河南省文物局。先后被聘为中国社会科学院研究生院考古系兼职教授、郑州大学翻译硕士兼职导师。曾担任北京大学、武汉大学等高校研究生指导老师和答辩委员。另兼任河南省文物考古学会常务理事兼陶瓷专业委员会副主任、河南陶瓷研究会副会长、湘鄂豫皖楚文化研究会理事、河南文物鉴定委员会委员等。

    长期从事田野考古的发掘与研究工作,致力于汉唐考古学和中国古代文化史的研究。先后主持了济源轵国故城遗址、信阳长台关七号楚墓等10余个大中型考古发掘项目,承担并主持完成了国家社科基金科研课题、科技部重大科研课题子课题、河南省科技攻关项目和河南省社科基金科研课题等国家和省部级科研项目6个。已在境内外出版学术专著4部,发表专业学术论文30余篇。

    先后20余次应邀出访欧美日韩和港台地区进行学术交流活动,并在澳大利亚国立大学、瑞典乌普萨拉大学、联合国维也纳中心、日本国立奈良文化财研究所、台湾大学、台北故宫等机构举办学术讲座。曾作为商务部和北京大学聘请的专家在肯尼亚进行考古发掘,成为首位在国外进行考古发掘的河南学者。

    先后执笔编写了丝绸之路文化遗产(河南段)申遗产文本和小浪底枢纽工程、西气东输建设工程与南水北调中线工程(河南段)文物保护规划与结项报告,并参与多项申报世界文化遗产工作,是我省较早在申遗领域和文化遗产保护领域耕耘的专家。

    近年来从事文物对外交流与合作,先后组织和参与协调了10余项境外文物展览,负责并具体实施了多期河南省文博系统专业人员境外培训工作。其中,作为中方策展人,具体策划并实施了赴日本的“华夏文明之源”文物巡回展、赴瑞典的“丝绸之路上的国际都会——唐代洛阳”文物展、在联合国维也纳中心举办的“汉字”展览等多项出国境文物展览,深度参加并协调组织中国政府赴法国“汉风”文物展览和赴美国纽约大都会博物馆“秦汉文明”展览等多项重大国家外交活动和学术交流。

    《文博翻译》课程系列专题报告




    d383e2b53cab11623cef15c726622d3



    上一条:关于举办“2020年郑州大学研究生国际学校——外语分校”的公告

    下一条:外国语与国际关系学院关于2020年攻读博士学位研究生招生入学考试资格审查的通知

    关闭

    联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

    地址:河南省郑州市科学大道100号
    版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001