“名师名家讲坛”邀请台大彭镜禧教授和台师大陈芳教授做学术报告
由我校研究生院和党委研究生工作部主办、外语学院和郑州大学英美文学研究中心承办的我校研究生“名师名家”讲坛,特别邀请中华戏剧学会理事长、台大外文系主任、戏剧系主任、文学院院长彭镜禧教授,台湾师范大学国文学系暨研究所专任教授、博导陈芳教授为我校广大师生作报告。具体报告内容如下:
报告一
主讲人:陈芳教授
题目:背叛之必要:管窥跨文化戏剧改编
报告二
主讲人:彭镜禧教授
题目:Cardenio Project and Cross-cultural Adaptation (《背叛》与跨文化改编)
时间:2014年10月15日(星期三)下午16:00-18:30
地点:郑州大学(新校区)北核教学区2号楼306
报告人简介:
陈芳教授:台湾师范大学国文学系暨研究所专任教授、博导,曾任中华戏剧学会理事长、美国史丹福大学(Stanford University)访问学者。曾获大陆工作委员会中华发展基金管理委员会学术著作奖助、国家科学委员会学术著作奖助多次,并为斐陶斐荣誉学会(The Phi Tau Phi Scholastic Honor Society)会员。著作有《莎戏曲:跨文化改编与演绎》、《昆剧的表演与传承》、《花部与雅部》等十余部。
彭镜禧教授:美国密西根大学比较文学博士,美国维吉尼亚大学客座教授、中华戏剧学会理事长、台大外文系主任、戏剧系主任、文学院院长、特聘教授。现为台大名誉教授、辅仁大学客座教授、博导。研究领域为莎士比亚与文学翻译。著作有《哈姆雷译注》(2001; 2014修订版)、《细说莎士比亚:论文集》(2004)、《威尼斯商人译注》(台北:联经,2006)、《与独白对话:莎士比亚独白研究》(2009)、豫莎剧《约/束》(与陈芳合着,改编自The Merchant of Venice;2009)、Dialogue with Monologue: A Study in Shakespearean Soliloquy (2011)、Shakespeare in Culture(与雷碧琦合编;2012)、《量?度译注》(2012)、豫莎剧《量?度》(与陈芳合着,改编自Measure for Measure; 2012)、《卡丹纽》(2013,中译)、新编戏曲《背叛》(与陈芳合着,改编自Cardenio;2013)、《李尔王》(中译;即将由北京外语教研社出版)等40多部。
研究生院
党委研究生工作部
郑州大学外语学院
郑州大学英美文学研究中心
2014年10月14日