北京外国语大学马会娟教授学术报告: 谈中国政治文献的外译策略和方法

作者: 时间:2021-08-11 点击数:

为了促进郑州大学师生与国内外知名专家学者之间的国际学术交流与合作,推动郑州大学外国语与国际关系学院和郑州大学中国外交话语研究院的建设与发展,开阔我院教师及研究生的学术视野,特别邀请北京外国语大学马会娟教授来我院举办学术讲座。欢迎全校广大师生积极参加!

讲座题目: 谈中国政治文献的外译策略和方法

主讲人:马会娟 教授

主持人:帖伊 博士 (郑州大学)

评议人:杨明星教授 (郑州大学)

讲座时间:2021819日(周四)9301200

腾讯会议号:176 553 795

内容提要: 中国政治文献的翻译是一种国家翻译实践活动,有着独特的文体特点和话语体系特征,其翻译原则和翻译策略也不同于一般的翻译实践。本讲座从中国政治文献的文体特点出发,结合国家领导人的讲话和政府报告等政治文献翻译中的具体译例,从不同维度和层面阐述我国政治文献的外译策略和方法,并对当前政治文献翻译中存在的问题进行了思考。

主讲人简介:马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,《翻译界》主编。南开大学博士,英国爱丁堡大学博士后、美国蒙特雷国际研究院、哈佛大学访问学者。2011年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,2016年入选国家级人才奖励计划“长江学者”青年项目。担任国际期刊Perspectives (A&HCI) 和国内多家期刊的编委。在国际期刊Babel (SSCI), Meta (A&HCI), Perspectives (A&HCI, SSCI)CSSCI期刊等发表论文八十余篇,出版专著、教程、学术译著十余部。专著《汉译英翻译能力研究》获北京市第十三届哲学社会科学优秀成果二等奖。


Copyright © 2017 郑州大学中国外交话语研究院 All Right Reserved 地址:郑州市科学大道100号 邮编:450001