学院新闻.........................
    “破天荒的创举!”什么会议让外交部原新闻发言人如此惊叹?

    “破天荒的创举!”什么会议让外交部原新闻发言人如此惊叹?

     

    “我做了四十年外交工作,第一次看到这样一个破天荒的创举,举办这种研讨会真是特别重要。”“国际郑”举办了什么样的活动,让外交部原新闻发言人孙玉玺如此惊叹?

    为讲好中国故事,传播好中国声音,构建中国特色大国外交话语体系,推动外交语言和外事外交翻译的科学研究和学科建设,12月16日-17日,中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会暨全国首届外事外交翻译大赛颁奖仪式在郑州大学举行。

    “大咖”共聚一堂

    全国翻译界最强盛事登陆郑州

    今日,中国首届外交话语及外事外交翻译研讨会在郑州大学开幕,翻译界“大咖云集”,包括十九大报告的外文版本定稿人、国家领导人随从翻译等众多“大拿”悉数莅临。今天参会的嘉宾还包括外交部、中联部、中央编译局、中国外文局等部委相关司局领导,以及来自中国社会科学院、中国国际问题研究院、外交学院、北京外国语大学、北京第二外国语大学、上海外国语大学、天津外国语大学、大连外国语大学国际问题研究机构和外语院校的代表等近.....。

    小航今天在现场还见到了中国翻译协会副会长黄友义,外交部原新闻发言人孙玉玺,联合国残疾人权利委员会副主席杨佳,河南省人民政府外事侨务办公室副主任杨玮斌……与会嘉宾个个都是“重量级”的。

    ▲黄友义(中)与航空港卫视记者合影。

    据悉,本次活动由中国翻译协会、河南省人民政府外事侨务办公室、《中国翻译》杂志社、郑州大学等单位共同举办。

    齐聚一堂的翻译界“大咖”,可没空手来,他们为大家带来了精彩纷呈的演讲。

    外交部原新闻发言人孙玉玺表示,这个研讨会特别重要,对提高翻译力量,加强中国和世界在话语心灵上的沟通具有非常重要的作用。

    点击观看

    “国之交在于民相亲”,“民相亲”需要通过话语来表达。如果我们能够提高翻译的水平,把国家的政策、中国人民的美好愿景以及对世界做出更大贡献的美好愿望,准确生动地传达出去,这将为“一带一路”的建设做出重大贡献。

    错过了今天的活动是不是很遗憾?小航友情提醒,本次活动共两天,学外语的追星族明天再错过可就“追悔莫及”了!

    这个竞赛2700多人参与

    助推外事外交翻译事业发展

    为推动外事外交翻译事业的发展,选拔并培养高端外事翻译人才,发挥翻译在构建融通中外话语体系中的沟通桥梁作用,提升中国对外形象和国际影响力,从9月底开始,郑州大学组织了“全国首届外事外交翻译大赛”。

    全国各地2757人参赛,邀请国内外交话语和外交翻译知名专家学者作为评委,共评选出一、二、三等奖和优秀奖汉译英42人、英译汉105人。在今天的研讨会上,大会为获奖选手举行了颁奖仪式。

    首届外事外交翻译大赛在河南举办,对河南人才的培养有什么作用?

    河南省人民政府外事侨务办公室副主任杨玮斌表示,首先是榜样的作用,引导年轻的外语翻译人才关注对外交往、关注对外话语建设;其次起到触动作用,推动教育界和用人单位探讨如何培养复合型人才,让人才不仅能做当地的事情,还能做些“高大上”的东西。

    点击观看

    杨玮斌表示,在不远的将来,河南一定能在外事翻译方面赶超发达省份的水平,为弘扬中华文化做出贡献。

    打造高级翻译人才“省队”

    让中原更具“国际范儿”

    在对外交往快速发展的同时,河南对于高端语言服务人才的需求日益增多。为推动河南对外发展,更好地参与和融入“一带一路”建设,河南省建立了“高级翻译人才库”,郑州大学王志伟教授等18人成为首批入选人员。

    “一带一路”的核心是联通,英文叫做connectivity,我们通常说的“五通”,实际上这五个方面都要相互连接的,这就需要有连接的大通道。中国翻译协会副会长黄友义表示,河南在“一带一路”建设上位置特殊,潜力巨大;郑州是重要的交通枢纽,就在大通道的中心点上,它能够联通“东西南北”。

    点击观看

    另外,河南地处黄河流域,是中国传统文化发源地,中原文化是中华文化重要的组成部分。黄友义表示,把中原文化宣扬出去,也是“一带一路”不可缺少的。所以,在“一带一路”建设当中,河南除了要起到枢纽作用,还有一个重要的任务,就是要把中原文化——中国最传统的文化介绍到国外去,让世界了解中国。

    河南“高级翻译人才库”的建立,旨在发现和培养一批政治坚定,具有辽阔国际视野,满足外事翻译工作需要的高水平专业化外事翻译人才,着力打造河南高级翻译人才库和翻译智库,为河南重要涉外文件和重大外事活动翻译工作提供业务指导和质量把关。同时,响应“翻译河南”的口号,助力中原文化走出去。

    除英语外,河南高级翻译人才库还将逐步扩展到阿拉伯语、俄语、法语、德语等语种。

    越来越多的大型国际性活动需要准确的译文,越来越多的站点、景区也需要规范生动的外语公示语。想让世界认识和了解河南,翻译无疑是重要的助推力。

    外事外交翻译人才的培养和储备,为世界了解河南打开了一扇窗,“顶尖选手”将为世界讲好河南故事,让中原更具“国际范儿”。

    来源:河南广电全媒体

    监制:曹 阳

    统筹:崔二强、高一航

    记者:祝国亭、王晓楠、李亚辉、弓雪娇

    编辑:弓雪娇

     

     



    上一条:从“信达雅”迈上“高大上” 把中国故事讲给世界

    下一条:译界“巨星”齐聚郑州 听他们如何讲好中国故事

    关闭

    联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

    地址:河南省郑州市科学大道100号
    版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001