为了促进郑州大学师生与国内外知名专家学者之间的国际学术交流与合作,推动郑州大学外国语与国际关系学院和我院俄语系、俄罗斯语文研究中心的建设与发展,开阔我院教师及研究生的学术视野,特别邀请俄罗斯圣彼得堡国立大学罗季奥诺夫副教授来我院举办学术讲座。欢迎广大师生积极参加!
讲座题目: 三百年俄罗斯的中国文学翻译队伍的变迁
主讲人:罗季奥诺夫副教授
主持人:顾俊玲副教授 (郑州大学)
讲座时间:2022年5月19日(周四)14:00—17:00
腾讯会议号:580 858 602
内容提要: 俄中文学交流和译介具有接近三百年的历史,而且一直在很大的程度上取决于俄中两国之间的关系。俄罗斯汉学史证明,翻译人才的培养在不同时期采用了不同模式。翻译行为也经过了不同阶段,呈现了多种形式,包括启蒙行为、政治行为、学术行为、商业行为、职业行为等。目前俄罗斯的中国文学翻译队伍在数量和质量上都发生重要变化,对俄中文化交流做出重大贡献。
主讲人简介:罗季奥诺夫(Родионов Алейсей Анатольевич),汉名罗流沙,男,1975年生,布拉戈维申斯克人。博士、博士生导师、副教授、文学翻译家。现任俄罗斯圣彼得堡国立大学东方系常务副系主任。主要研究二十世纪中国文学史、俄中文学交流等问题。发表学术论文60余篇,翻译出版中国当代小说24部。