首页 > 学术交流 > 正文

关于台大彭镜禧教授和台师大陈芳教授做学术报告

作者: 时间:2014-10-14 点击数:

“名师名家讲坛”邀请台大彭镜禧教授和台师大陈芳教授做学术报告

 

 

由我校研究生院和党委研究生工作部主办、外语学院和郑州大学英美文学研究中心承办的我校研究生“名师名家”讲坛,特别邀请中华戏剧学会理事长、台大外文系主任、戏剧系主任、文学院院长彭镜禧教授,台湾师范大学国文学系暨研究所专任教授、博导陈芳教授为我校广大师生作报告。具体报告内容如下:

 

报告一

主讲人:陈芳教授
       题目:背叛之必要:管窥跨文化戏剧改编

报告二

主讲人:彭镜禧教授
       题目:Cardenio Project and Cross-cultural Adaptation (《背叛》与跨文化改编
       时间:20141015日(星期三)下午16:00-18:30
      
地点:郑州大学(新校区)北核教学区2号楼306


报告人简介:
    陈芳教授:台湾师范大学国文学系暨研究所专任教授、博导,曾任中华戏剧学会理事长、美国史丹福大学(Stanford University)访问学者。曾获大陆工作委员会中华发展基金管理委员会学术著作奖助、国家科学委员会学术著作奖助多次,并为斐陶斐荣誉学会(The Phi Tau Phi Scholastic Honor Society)会员。著作有《莎戏曲:跨文化改编与演绎》、《昆剧的表演与传承》、《花部与雅部》等十余部。

彭镜禧教授:美国密西根大学比较文学博士,美国维吉尼亚大学客座教授、中华戏剧学会理事长、台大外文系主任、戏剧系主任、文学院院长、特聘教授。现为台大名誉教授、辅仁大学客座教授、博导。研究领域为莎士比亚与文学翻译。著作有《哈姆雷译注》(2001; 2014修订版)、《细说莎士比亚:论文集》(2004)、《威尼斯商人译注》(台北:联经,2006)、《与独白对话:莎士比亚独白研究》(2009)、豫莎剧《约/束》(与陈芳合着,改编自The Merchant of Venice2009)、Dialogue with Monologue: A Study in Shakespearean Soliloquy (2011)Shakespeare in Culture(与雷碧琦合编;2012)、《量?度译注》(2012)、豫莎剧《量?度》(与陈芳合着,改编自Measure for Measure 2012)、《卡丹纽》(2013,中译)、新编戏曲《背叛》(与陈芳合着,改编自Cardenio2013)、《李尔王》(中译;即将由北京外语教研社出版)等40多部。

 

 


                                                                     研究生院
                                                                 党委研究生工作部
                                                                  郑州大学外语学院

                                                   郑州大学英美文学研究中心
                                                                                                                    20141014

郑州大学英美文学研究中心 版权所有 京ICP备15000288 号