学院新闻.........................
    我院杨明星教授在国际知名刊物Babel上发表学术论文

    我院杨明星教授在国际知名刊物Babel上发表学术论文

     

    我院中国外交话语研究中心主任、特聘教授杨明星,以第一署名作者的身份在国际著名翻译学刊物Babel,International Journal of Translation2016年第4期上发表了题为“TheTranslation Strategies for Chinese Diplomatic Neologisms from thePerspective of ‘PoliticalEquivalence’”(“政治等效”视野下中国外交新词的翻译策略)重要学术论文。

    该论文基于作者自身创立的“政治等效”翻译理论(“PoliticalEquivalence”theory)框架,根据外交语言和外交翻译的特殊性和客观规律,以15页的篇幅系统提出了外交新词的翻译原则、标准、方法、步骤、过程和策略。论文深入论述了“政治等效”翻译原理的三大特征和实现路径。这三大特征分别为政治性(PoliticalOrientation)、动态性(Dynamics)和平衡性(Equilibrium),而政治性则是“政治等效”翻译原理最突出、最重要的特征。这三大特征也是检验外交新词译文质量的重要标准。同时,论文还探讨了中国外交新词“政治等效”翻译的路径选择——“政治语境”(PoliticalContext)。作为话语分析的多层政治语境(multi-layeredpoliticalcontext),可细分为大语境(Macro-context:时代大背景、国内外政治局势)和小语境(Micro-context:语篇、文本及文章上下文)。

    Babel,International Journal ofTranslation(《通天塔:国际翻译学刊》)创建于1954年,系联合国教科文组织资助、国际翻译家联盟((InternationalFederation of TranslatorsFIT,简称“国际译联”)主办的国际翻译学权威核心英文季刊,被SSCI,A&HCI收录。Babel是国际译学界公认的最具影响力的翻译学期刊之一,系国际顶尖翻译学学术刊物。创刊60多年来,国际上许多著名翻译理论家如奈达等原创性的翻译理论研究成果曾在该杂志上发表刊登。

     



    上一条:刘永杰教授应邀参加新世纪外国文学研究趋势研讨会

    下一条:我院1976级校友胡葆森捐赠1亿元 助力母校“双一流”建设

    关闭

    联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

    地址:河南省郑州市科学大道100号
    版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001