学院新闻.........................
    温“故”•知“新”•抓“当前”——生态翻译学研究院召开“小学期”全体会议

     


    2021年7月5日下午,郑州大学生态翻译学研究院胡庚申教授与其硕博研究生以线上线下相结合的方式召开了全体会议,在校和新招的国内外的12位硕博生参加了会议。

    会议在宣读了郑州大学校长办公室发布的《关于夏季小学期相关安排的通知》以及学院发布的《外国语与国际关系学院2021年小学期主要计划》之后,主要由胡教授对本学期基本情况、下学期工作安排、特别是小学期及暑假任务等做了报告和部署。

    胡老师首先回顾了本学期工作,肯定了全体学生的课程学习,尤其是外国学生克服距离困难、坚持上课学习;同学们也参与全国首届生态翻译“八化”研修班、校内外学术交流、百年党庆活动等。接着指出2021年作为生态翻译学创立20周年,一系列纪念活动(包括相关论文发表、丛书出版、召开国际会议等)都将在下学期进行,动员大家积极准备、全员参与。

    胡教授重点部署了小学期以及暑期的工作任务。他指出,要按时完成各自开题、选题、小论文撰写等工作;两位新招国际博士生和三位中国硕士生将分别完成100和30篇文献或书籍阅读并撰写报告;三位在校硕士和Martina在小学期增设“口译”课,每周一、周四上课,在胡教授主编和指导下,拟联系四位青年教师(张新、李洁、张琳琳、高诺丽)一同完成《国际交流口译》教材编写(外语教学与研究出版社出版);三位在校博士生将分别与胡老师(署名哈格斯)合作完成3册《东方学者之声》编写;安排商务印书馆《生态“译”道》系列研究出版项目申报;完成生态翻译“十化”教材的完善编写工作;同时,思考准备参加武汉、上海、郑州三地的国内外学术会议的论文等。

    最后,会议以欢声笑语的合影环节结束。胡老师振奋人心的精神引领、激情澎湃的经验分享、细致入微的任务发布、严格可操的纪律要求,使同学们备受鼓舞、受益匪浅,令全体与会同学们心领神会生态翻译学一直所倡导的“Be part of it, be proud of it!”对于即将到来的生态翻译学创立20周年系列活动,全体 “胡家班”(Hugs-Class)成员严阵以待、信心满满,期待生态翻译学的明天因为有我们而更加精彩!

    (王园、曹智媛 供稿)

    附照两张:1)导师演讲照;2)全体合影照

     

     

     

     

     

     

    Review the “Old”, Know the “New”, Grasp the “Present”

    Hugs-Class Meeting by Zhengzhou University Academy of Eco-Translatology

    On the afternoon of July 5, 2021, ProfessorHugs, Hu Gengshen and his 12 Ph.D. / MA students attended a plenary meeting via online and offlinegathering.

    TheNotice about the Summer School issued by theZhengzhou University President's office andthe Arrangements by the School of International Studies were firstly publicized.After that Professor Hu summarized the main work done in the previous semester, and the work scheduled for the next semester, especially the plans and tasksset for the present Summer School and theforthcoming summer vacation.

    Professor Hu reviewed the work of the last semester and affirmed the course learning of all the students, especially the foreign students who overcame the difficulty of distance and insisted on studying in class. The students also participated in the First National Ecological Translation Training on “Eight-tions”Translation Methods and Skills, academic exchanges inside and outside the university, centenary celebration activities of the CPC Party, etc. Then he reported that a series of commemorative activities (including the publication of related papers, series of books and international conferences, etc.) will be held in the next semester in 2021 for the 20th anniversary of the establishment of ecological translation studies. All should be mobilized for active preparations and participation.

    Professor Hu focused on the Summer School work and assignments.He pointed out that all studentsconcerned should complete their own research proposals, determine specific research topic,journal paper(s) writing and other related work on time; The two newly recruited international doctoral students and the three Chinese master's students will have to complete 100 and 30 literature or books readings and write reports respectively.The three masters and Miss Martina will attend an additional course“Interpreting in International Settings”, which will take place every Monday and Thursday. Under his guidance, Professor Hu willcontact four young teachers (Zhang Xin, Li Jie, Zhang Linlin and Gao Nuoli) to complete the compiling of the textbook to be published by Foreign Language Teaching and Research Press. The three PhD students will work together with Professor Hu (named Hugs in the books) to write three volumes ofVoices from Chinese Scholars. Applying for the research and publication projectBook Series ofStudies in Eco-TransFrontiersby the Commercial Press in Beijing;To complete the compilation of a textbook onA “Ten-tion” Package Eco-Translation Methods;At the same time, everyone should consider and prepare papers for international and national academic conferences in Wuhan, Shanghai and Zhengzhou.

    Finally, the meeting ended with a group photo taken with laughters. Professor Hu's inspiring spiritual guidance, passionate experience sharing, detailed task arrangements and strict discipline requirements have greatly inspired and benefited the students, and made all the participants understand better thelogo: “Be part of it, Be proud of it!” which has always been advocated by the International Association for Eco-Translatology Research.For the upcoming 20th anniversary of the founding of Ecological Translation Studies, all the members of the “Hugs-Class” are ready and full of confidence, looking forward to a more exciting future of Ecological Translation Studies since all of us are here!

    (Reported by Tia/Wang Yuan, and Vera, Cao Zhiyuan)



    上一条:我院举行“剧说党建”汇演

    下一条:外国语与国际关系学院党委中心组赴安阳合作交流、考察学习

    关闭

    联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

    地址:河南省郑州市科学大道100号
    版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001