学术科研.........................
郑州大学外国语与国际关系学院“学科建设年”李德凤教授讲座《规范-描述-阐释: 翻译学研究的现状与未来》


为了推动“学科建设年”工作,促进郑州大学师生与国内知名专家学者之间的学术交流与合作,推动郑州大学外国语与国际关系学院的建设和发展,我院特别邀请李德凤教授举办学术讲座。欢迎全校师生积极参加!

讲座题目: 规范-描述-阐释: 翻译学研究的现状与未来

主讲人:李德凤教授

主持人:王志伟 教授

座谈时间:2024年6月6日(周四)15:00-17:00

座谈地点:外国语与国际关系学院第五会议室

 

内容提要: 上个世纪七十年代起,翻译学开始迅速发展。研究方法由规范性向描述性的成功转变,为翻译学的腾飞提供了非凡的助力。翻译学者可以摆脱翻译理论必须直接指导翻译实践的束缚,广泛借助相邻学科的理论和方法,极大地扩大了研究范围,更多地研究翻译作品、过程和功能。一时间,不同的学者从各自的背景和角度出发,提出了多种翻译研究的理论和方法,如翻译系统论、翻译操控理论、翻译文化学派理论、解构翻译理论、后殖民翻译理论、女性主义翻译理论、语料库翻译理论、认知翻译理论等。如今,将近半个世纪过去了,翻译研究的现状如何?呈现怎样的发展趋势?面临的挑战有哪些?这次讲座将就这些问题进行探讨,并在此基础上提出翻译学的未来在于“阐释”,而当下翻译学正在经历第二次范式转变,即由描述向阐释翻译学的转变。

主讲人简介:李德凤,郑州大学学科讲座教授,澳门大学翻译学特聘教授,人文学院副院长,翻译传译认知研究中心主任,博士生导师,博士生合作导师。上海市“特聘专家”,重庆市“巴渝学者”。国际翻译传译认知研究联盟(IATIC)理事长、世界翻译教育联盟理事长欧洲翻译学会出版委员会顾问、中国跨文化与语料库翻译研究会副会长、全国语料库翻译研究会副会长、中国翻译认知研究会副会长。先后担任英国伦敦大学翻译研究中心主任及翻译学教授,香港中文大学翻译硕士课程主任,上海交通大学“星涛湾”讲习教授(客座),山东大学外国语学院院长及翻译学讲座教授,广东外语外贸大学云山讲座教授等。此外还先后担任亚太电脑辅助语言学习协会副会长,国际翻译与语言研究学会翻译教学委员会委员,全国MTI教学指导委员会学术委员等职。现接受国际著名学术出版社斯伯林格出版集团邀请,主编《译学前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列丛书。

外国语与国际关系学院

20214年6月4日

 



上一条:郑州大学外国语与国际关系学院“学科建设年”李德凤教授受聘仪式暨《学术论文写作与发表》座谈会

下一条:郑州大学外国语与国际关系学院“学科建设年”暨郑州大学英美文学研究中心系列学术活动

关闭

联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

地址:河南省郑州市科学大道100号
版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001