学术科研.........................
澳门大学李德凤教授受聘我校学科讲座教授并应邀为我院师生做学术讲座

2024年6月5日下午,郑州大学外国语与国际关系学院在学院第五会议室隆重举行了澳门大学李德凤教授“学科讲座教授”聘任仪式。院党政领导刘洪建、高晓玲、白智伟和我院教师代表、硕博研究生、本科生代表参加了该仪式。我院副院长高晓玲教授为李教授颁发了聘用证书。

随后李德凤教授以《学术论文写作与发表》为题,为在场师生讲述了如何将初始想法转化为一篇学术论文、一份博士申请计划书或者一份科研项目申请书。这次讲座由高晓玲教授主持。

李教授为大家列出了学术论文的结构,逐一详细讲解了学术论文的各个组成部分(Introduction, Literature Review, Theoretical Framework, Research Method/Research Design/Hypothesis, Results/Findings, Discussions, Implications, Conclusions and Limitations/Delimitations)之间的逻辑关系和撰写规范。通过这场讲座,大家对学术论文撰写流程有了更加深刻的认识。自由讨论环节,在场师生积极向李教授请教,气氛十分热烈。

2024年6月6日下午,李德凤教授在学院第五会议室作了一场题为《规范-描述-阐释:翻译学研究的现状与未来》的学术讲座。本次讲座由我院杜小红教授主持,我院副院长王志伟教授和杨明星教授参加,部分教师、博士和硕士研究生到场聆听。

李德凤教授以“规范-描述-阐释”概述了翻译学研究的发展历程,带领大家回顾了多种翻译研究的理论和方法,如翻译系统论、翻译操控理论、翻译文化学派理论、解构翻译理论、后殖民翻译理论、女性主义翻译理论、语料库翻译理论、认知翻译理论等经典译论。随后李教授引导大家思考在人工智能技术高速发展的今天,翻译研究的现状、发展趋势和面临的挑战都有哪些。李教授提出,翻译学的未来在于“阐释”,而当下翻译学正在经历第二次范式转变,即由描述向阐释翻译学的转变。杜小红教授认为李教授高瞻远瞩,在短时间内梳理了翻译学的过去、现在和未来,为大家从事翻译研究指明了方向。



上一条:“学科建设年”系列活动:俄语系/俄罗斯语文研究中心第二十一期研究生学术沙龙圆满举行

下一条:强化共识,深化合作——郑州大学与广岛大学开启国际学术、教育交流新篇章

关闭

联系我们  |  院长信箱郑州大学山东大学  |  浙江大学

地址:河南省郑州市科学大道100号
版权所有:郑州大学外国语与国际关系学院 邮编:450001