中国外交话语语料库
外交汉英平行语料库
外交汉英术语库
检索词:
例如:
朝鲜
朝鲜半岛
DPRK
朝鲜
朝鲜半岛
DPRK
文件代码
语种
序号
汉语
英语
170330_CC001
170330_CE001
Chinese
English
C_005
E_005
2
月
2
8
日
,
中
国
外
交
部
部
长
助
理
孔
铉
佑
和
俄
罗
斯
外
交
部
副
部
长
莫
尔
古
洛
夫
在
北
京
举
行
中
俄
东
北
亚
安
全
局
势
磋
商
团
长
会
晤
,
就
朝
鲜
半
岛
局
势
等
共
同
关
心
的
问
题
深
入
交
换
意
见
。
On 28 February, Assistant Minister of Foreign Affairs of China Kong Xuanyou co-hosted the China-Russia consultation on Northeast Asia security in Beijing with Deputy Foreign Minister of Russia Morgulov. The two had an in-depth exchange of views on the situation on the Korean Peninsula and other issues of mutual interest.
170330_CC001
170330_CE001
Chinese
English
C_006
E_006
双
方
一
致
认
为
,
当
前
朝
鲜
半
岛
局
势
复
杂
敏
感
,
有
关
各
方
应
保
持
冷
静
克
制
,
不
采
取
任
何
可
能
加
剧
局
势
紧
张
的
举
动
,
为
重
启
对
话
进
程
、
推
动
政
治
解
决
半
岛
有
关
问
题
发
挥
建
设
性
作
用
。
The two sides agreed that the current situation on the Peninsula is complex and delicate. Relevant parties should stay calm and exercise restraint, refrain from any action that may escalate the tensions, and play a constructive role for the resumption of the talks and the political settlement of the Peninsular issue.
170330_CC001
170330_CE001
Chinese
English
C_007
E_007
中
俄
双
方
再
次
就
美
国
和
韩
国
推
进
在
韩
部
署
“
萨
德
”
反
导
系
统
表
明
严
重
关
切
和
坚
决
反
对
,
敦
促
美
韩
尊
重
中
俄
正
当
合
理
的
安
全
关
切
,
不
做
损
害
中
俄
利
益
和
地
区
战
略
平
衡
的
事
,
停
止
部
署
进
程
。
The two sides again expressed their grave concern over and firm opposition to the deployment of THAAD in the ROK by the US and the ROK, and urged the US and the ROK to respect China and Russia's legitimate and reasonable security concerns, not to do anything that would undermine China and Russia's interests and regional strategic balance, and stop the deployment process.
170330_CC001
170330_CE001
Chinese
English
C_008
E_008
双
方
表
示
将
继
续
就
“
萨
德
”
问
题
加
强
协
调
应
对
。
The two sides stated that they will continue their coordination in response to the THAAD issue.
Total794
4/199
Previous
1
2
3
4
5
6
..
199
Next