牛桂玲副教授应邀参加“中国英汉语比较研究会
第十二次全国学术研讨会暨2016英汉语比较与翻译研讨会”
“中国英汉语比较研究会第十二次全国学术研讨会暨2016英汉语比较与翻译研讨会”于2016年10月21日至23日在上海交通大学如期举行。本届研讨会由中国英汉语比较研究会主办,上海交通大学外国语学院承办。研讨会的主题为“西方理论本土化与中国文化走出去”。一方面探讨西方的理论如何在中国落地生根,同时兼顾中国的研究传统和民族语言的实际情况;另一方面,在全球化的视野下,配合中国政府主导的文化“走出去”战略,探讨中国文化的国际传播的历史和现状、方法和路径、障碍和对策。会议在英汉语言对比、翻译研究及中西文化对比三大板块之下设若干议题:
1、当代语言学理论与英汉语对比研究
2、英汉对比研究的新方法、新视角
3、语料库翻译学
4、翻译对汉语影响的研究
5、典籍外译及中国文化走出去的思考
6、文化强国战略与国际汉语教育研究
7、跨文化传播中的文化差异与文本误读
大会主旨发言的中外嘉宾有:美国宾夕法尼亚大学MarkYoffe Liberman教授、美国肯特州立大学的BrianJames Baer教授(Translationand InterpretingStudies的创刊编辑)、华东师范大学潘文国教授、香港中文大学王宏志教授、苏州大学王宏教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授、四川外国语大学副校长祝朝伟教授、扬州大学周领顺教授等。
我院牛桂玲副教授在分论坛上进行了题为“基于可比语料库的中外学术论文引言的词块结构与功能对比分析”的发言,结合自建语料库同与会专家和学者分享了语料库语言学的理论及应用问题。
(撰稿:外语学院科研办)