2026年6月1日,为推动中原文化国际传播、深化中德文化交流合作,我院德语系选派2023级本科生厉心怡、裴佳慧参与“中国群像”(Groups of China)项目对接交流分享会。两位同学在教师前期指导下,承担会议交替传译及现场沟通协调等工作,顺利完成外事翻译任务,为中德双方交流搭建了语言沟通桥梁。
本次交流分享会在河南广播电视台六楼会议室举行。德方专家Carsten Sander、大象国际传播中心相关负责人、河南广播电视台纪录片和商务运营部相关负责人参加会议。会上,大象国际传播中心副主任刘利介绍了河南文化建设与国际传播相关情况,商务运营部主管刘鸽分享了中华优秀传统文化出海传播经验,都市频道纪录片工作室翟国鹏介绍了河南广播电视台纪录片创作及国际传播工作。Carsten Sander围绕“Groups of China”项目的核心内容、传播理念与合作规划进行了介绍。会议期间,厉心怡、裴佳慧两位同学承担中德互译工作,准确传达双方发言内容,保障了政策介绍、经验分享和项目对接等环节的顺畅进行。

此次口译实践是德语系推进实践育人的重要活动。两位同学在实践中展现出扎实的德语语言基础、认真严谨的译员意识和良好的现场应变能力,得到了河南广播电视台大象国际传播中心及德方嘉宾的认可。参与实践的学生表示,此次经历不仅提升了专业口译水平、跨文化沟通和外事服务能力,也进一步加深了对国际传播工作的认识。未来,德语系将继续深化校企合作,拓展涉外实践平台,引导学生在真实语境中锻炼专业能力,以语言为桥讲好中国故事、传播好河南声音,展现新时代青年学子的国际视野与责任担当。(文字:厉心怡、裴佳慧;图片:宋士超;初审:时晓、黄金;复审:杨笑菡;三审:王千茹)
