1、基本情况
姓名:杨春丽
性别:女
民族:汉
籍贯:河南商丘
职称:讲师
2、教育背景
1995.09--1999.07北京第二外国语学院英语语言文学学士学位
2000.9--2004.6 北京大学外国语学院 英语语言文学硕士
3、开设课程
本科生:翻译理论与实践、旅游英语等。
硕士研究生:外宣翻译、翻译研究方法、汉英对比与翻译、汉英高级翻译实
务等。
博士研究生:无
4、研究领域
翻译理论与实践、英汉对比与翻译、生态翻译学、中国文学文化对外传播、外宣翻译研究等。
5、荣誉奖励
2012年9月,项目成果“从文化翻译观看中西寓言故事的翻译”被河南省教育厅评为2011年度人文社会科学研究优秀成果。(证书编号:2011-C-3059)。
2012年,主持的远程教育《旅游英语》课程项目获得河南省信息教育技术二等奖。
教学奖:2015年9月,荣获郑州大学远程教育学院“优秀教师”称号。
2015年,郑州大学青年教师讲课大赛奖。
2008年以来,连续多年被评为“郑州大学优秀教师”。
6、学术成果
论文:(限填5篇)
“从改写理论角度分析《哈姆雷特》的两个中译本”, 《山花》,2016年第6期。
“《眷恋》的存在主义视角解析”,《山花》,2015年第6期。
“论文学艺术的社会功用”,《中学语文教学参考》,2014年9月(下)。
“翻译生态系统下翻译硕士学生能力培养研究”,《吉林省教育学院学报》2013年第3期。
“翻译生态系统下的译者能力发展研究”,《生态翻译学学刊》2012年第2期,外语教学与研究出版社,2012年11月。
著作(论著、译著、教材):(限填5部)
杨春丽 著《中国形象:英语译介与对外传播》,北京:知识产权出版社,2019
年6月。
杨春丽 编译,《睡前5分钟亲子英文—动物寓言》,北京:中国水利水电出版
社出版社,2018年3月。
成应翠、杨春丽 编译,《耶鲁演讲—唤醒你心中的巨人》,北京:北京航空航天
大学出版社,2015年6月。
杨春丽白连弟 主编,《100年65篇世界名家英语随笔—哈佛英文经典》,北京:化学工业出版社,2015年4月。
杨春丽、程俊玲、何婧 主编,《100年54篇英语世界文学名著—哈佛英文经典》,北京:化学工业出版社,2015年4月。
项目:(限填5个)
2018年6月,参研胡庚申教授国家社科基金项目“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(项目编号:18BYY022),参加人第五名。
“评价视角下以《彼得·潘》为载体的儿童文学翻译研究”,河南省哲学社会科学规划项目,2016年1月结项。 参加人第四名,证书编号:2016C013。
2014年4月,申请主持的河南省教育厅人文社会科学研究项目“汉英翻译与中国文化软实力---现状与未来”获得批准立项,为重点项目(项目编号:2014-ZD-117),完成时限:2016年12月。
2012年5月,申请主持的河南省社科联项目“MTI(翻译硕士)教学现状分析与策略研究”获得了批准立项(项目编号为:SKL-2012-1782),已于2013年3月结项。
2011年4月,参加的河南省社科联、河南省经团联调研课题“多元智能理论指导下的商务英语阅读教学模式研究”已成功结项。(参加人第三名,证书编号:SKL—2010—1267)。