2024年1月11日下午,郑州大学生态翻译学研究院跨年会于外国语与国际关系学院第三会议室顺利召开。外国语与国际关系学院高晓玲副院长、英语系李洁副主任、河南省国际传播中心赵汉青主编等领导应邀出席,生态翻译学研究院Hugs-Class全体师生参会。会议全程由吴雪珂、王萍、郭欢喜三位硕士生担任现场中英语交替式传译工作。
会上,我校生态翻译学研究院院长胡庚申教授做了题为“生态翻译学的跨界、跨科交叉研究”的学术讲座。胡教授围绕生态翻译学如何实现“跨界”研究和如何开展“跨科”研究等话题,图文并茂、深入浅出地阐明了生态翻译学“跨界”研究的实施路径和开展“跨科”研究的学科基础,系统说明生态翻译学建构的方法和研究目标。胡教授指出,生态翻译学是自然科学(生态学、生态哲学、生态文明研究交叉)与人文社科(翻译学)的跨界交叉研究成果。生态翻译学作为新兴交叉学科入选河南省新一轮重点学科建设,既是对生态翻译学交叉学科性质的肯定,又是对生态翻译学“学科化”发展的激励。同时,胡教授指出,站在新的出发点,生态翻译学不仅要坚定学科意识,更应该加强“生态翻译学+”命题的研究,通过贯通生态翻译学与人文社科领域相邻学科的生态研究,从生态翻译学的“自转”到生态人文社科学术共同体的“公转”,希冀实现学科间的科际互鉴、启迪共进、群体突破,为人类生态文明进步做出新贡献。
讲座结束后,放映了2023学年Hugs-class参加学术活动和日常学习生活的剪影,回顾过去一学年点点滴滴的瞬间,令人感怀。胡教授指出,2023学年对生态翻译学研究院来说,实现了几项有意义的突破,分别是“生态翻译学”入选《中国大百科全书》、19篇文章入选中国知网“高影响力”论文、“生态翻译学”获批入列“河南省重点交叉学科”等。2024学年,生态翻译学研究院将致力于重点学科建设、举办第七届国际生态翻译学研讨会暨第三届中国生态翻译学博士论坛、申报国家社科重大课题、发表高水平论文、出版学术著作等。
高晓玲副院长全程参与了会议,并对本次会议给予了高度评价。她指出,听完胡教授的讲座感触颇多,并被Hugs-family的活动深深地感动了。胡教授的治学理念、团队建设和学术风范都散发着个人魅力,无论是其本人,还是做学问,甚至是其团队建设和文体生活等方方面面都践行着“三生”(生命、生存、生态)理念。胡教授本人及其学问都是有旺盛生命力的。作为一个学者,胡教授有十分丰富的知识见解和学术涵养,他始终保持着一种作为领军学者的担当。胡教授的研究,包括关联序链、各学科间的联横合纵交叉研究等,有利于打通学科间的分离和知识体系的断裂,进一步转变人们的思维方式,打破人与人之间,以及学科与学科之间的疏离感,因此在学科层面来说有着十分重要的现实意义。从理论层面来说,胡教授的研究理论创新性很突出,各领域研究都很深入,理论框架很成熟,可操作性很强,前景无限。
新学期聚焦新目标,新征程承载新梦想。此次会议进一步明晰了生态翻译学研究院新学年的工作方向,统一思想,凝聚共识,为进一步开拓研究工作新局面打下坚实基础。
会后,与会成员互动交流,并进行了团建餐叙。
(郑州大学生态翻译学研究院晓晓、怡飞、岳艳供稿)