为推进“学科建设年”工作,提升学科内涵和质量,为俄语系师生搭建交流平台,提高研究生学术研究能力,2024年12月19日16时,外国语与国际关系学院俄语系/俄罗斯语文研究中心于俄语系教研室举办第二十五期研究生学术沙龙。俄语系导师、全体硕士研究生一同参加了本期沙龙。
首先,2024级七名研究生就近期阅读的图书进行了读书汇报。分享书籍包括翻译理论学术著作《认知翻译学》、《全译方法论》、《新时代俄语通论》、《俄汉双向换译系统研究》及文学著作《癌症楼》、《王,后,杰克》等。老师们对同学们的读书汇报给予了肯定,并结合书籍内容对学生论文选题、写作、研究方法、学习实践方法等提出建议和指导。老师指出,读翻译理论书籍不仅要学习其理论框架,还要注意正确理解其理论内涵和翻译理论的实际运用,比如全译方法在翻译实践中的应用,建议同学们结合实践,深度透彻理解翻译理论。针对《王,后,杰克》,老师们建议同学就分享过程中的细节分析结合相似主题的俄罗斯文学作品进行论文撰写,并从翻译角度,引导学生对书名的翻译进行批判性、发散性思考。此外,老师建议翻译方向的同学提前了解语言学知识,学习语言学术语俄语表达。对于论文选题,老师建议同学们选题凝聚到“点”,从小处着手,切忌选题大、空、泛。随后,2024级全体同学进行了学期总结,老师对同学们本学期的表现给予了充分肯定,并为接下来的学习提出了宝贵建议。
会议最后,参会老师总结了本次学术沙龙内容,鼓励同学们积极进行学术研究和文章撰写,并大胆参与口、笔译翻译实践活动。
(文字:费诗惠图片:张嘉骏)
一审:李亘
二审:顾俊玲
三审:高晓玲
一校:李亘
二校:顾俊玲
三校:高晓玲