2025年10月下旬,俄语系各导师课题组陆续召开了本学期第二次学术沙龙,旨在持续推进科研与学习任务。会议围绕学术研究、论文撰写、翻译实践与专业学习等方面展开交流与指导。
一、学术研究与论文进展
2023级研究生多数已进入毕业论文撰写的关键阶段,工作重点集中于核心论点的深化、逻辑结构的完善以及语言表达的规范化。部分学生已完成初稿,正进一步打磨细节、提升内容质量。
2024级与2025级研究生在研究方案细化、译例分析、开题准备等方面持续推进。部分同学已开展量化研究、译稿框架重构等具体工作,导师就研究方法、分析工具与选题角度等给予了针对性指导。
二、翻译理论与实践研讨
多个课题组围绕翻译实践中的难点展开深入交流,重点关注文化专有项的处理、修辞手法的转换,以及“异化”与“归化”策略的平衡运用。翻译不仅是语言层面的转换,更是一项融合理论反思与创造性表达的学术实践。
三、论文写作与发表指导
多位导师组织学生对论文初稿进行集体研讨,从引言结构、论证逻辑到学术表达等方面提出修改意见。鼓励学生学习优秀论文的写作范式,增强学术规范性,提升论文发表潜力。
四、新生适应与角色转变
2025级新生普遍处于从本科生到研究生的角色转换阶段,通过文献阅读、参会听讲和与导师沟通等方式,逐步明确研究方向。新生汇报了学习体会与当前面临的挑战,导师在专业学习与日常生活方面提供了针对性引导。
从各沙龙情况来看,学生在将阅读感悟转化为严谨学术成果方面仍面临一定挑战。下一步需进一步加强理论深度与写作规范训练,推动研究从思路构建向成果输出扎实迈进。导师鼓励全体学生保持节奏、积极交流,确保后续研究与实践任务高质量完成。