1.基本情况
姓名:连蓉
性别:女
民族:汉
籍贯:山西大同市
职称:讲师
2.教育背景
2011.09-2015.06 青岛大学英语专业学士学位
2015.09-2017.06 天津大学英语翻译(笔译)专业硕士学位
2018.09-2023.05 上海大学中国语言文学专业(语言文化与世界文明)博士学位
3.开设课程
本科生:英语基础写作
硕士研究生:公共研究生英语学术写作
4.研究领域
英语翻译(笔译),中华文化英译
5.荣誉奖励
2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛省级复赛(河南赛区)英语组口译赛项一等奖指导教师
6.学术成果
论文:
赵彦春,连蓉.韵不绝,诗乃存——“以诗译诗、以韵译韵”方为正道[J].外语学刊,2021(02):84-89.
Lian Rong. An Analysis of Zhang Taozhou’s Four Contemporary Poems and Their English Translations by Lian Rong[J].Translating China, 2020(02):53-58.
Lian Rong. An Analysis of Li Bai’sTetralogy of Wu Tunes by a Girl Called Midnightand Its English Version[J].Translating China, 2019(02):44-48.
Lian Rong, Fu Nan, Jia Weili, Zhang Shuting. A Brief Introduction toZhao Yanchun’s English Translation of Chinese Classics[J].Translating China, 2018(04):48-55.
Lian Rong. On C-E Translations for Social Culturally-Loaded Words inEmpresses in the PalaceSubtitling-From the Perspective of Meaning Assumptions[J].Translating China, 2018(03):8-17.
Lian Rong, Fu Nan, Jia Weili, Zhang Shuting. International promotion for Chinese Buddhism by Liuzu Temple in 2017 under the Spotlight[J].Translating China, 2018(02):7-15.
项目:
参与国家社科基金重点项目“李白诗歌全集英译及译本对比研究”(编号:17AZD040),2021年7月结项,主要参加人(第2名)
参与国家社科基金重大项目“诸子典籍英译传播文献整理与研究”(编号:22&ZD292)子课题三“诸子典籍英译译介策略及质量对比研究”
参与2023年-2027年河南省重点学科“生态翻译学”团队
指导2024年郑州大学大学生创新创业训练计划项目:英语中的中国式表达特色探究及前景展望