日本成城大学陈力卫教授为汉字文明研究中心师生开展学术讲座
发布人:牛振 时间:2024-03-21 点击数:
3月15日晚,日本成城大学经济学部陈力卫教授受邀为汉字文明研究中心师生作了题为《近代日本汉文的兴起与影响》的学术讲座。汉字文明研究中心温敏教授致开场辞并主持报告。郑州大学文学院副院长牛振、汉字文明研究中心执行主任何余华出席本次讲座。北京大学外国语学院教授孙建军、郑州大学外国语与国际关系学院教授葛继勇、王连旺等多位专家学者与中心全体师生共同聆听了这场精彩报告。
讲座开始,陈教授指出,之所以要重视近代日本汉文文献,是因为其对中日两国近代化都起到过重要作用,随后从日本汉文发展的基本脉络及内容等方面展开讲述。陈教授提到,由于中日文化交流频繁,在近代以前,日本就已经有了一定的汉学背景。公元8世纪就曾有《古事记》等汉学相关文献,宇野哲人对德川幕府时期汉学的论述也折射了江户时代汉学的再兴起。幕府末期,以汉文为载体学习西方医学等自然科学的“兰学”兴起,相关人才也多数是汉学家出身。而在鸦片战争之后,日本士人出于危机感开始积极收集有关西洋各国的情报,通过汉译西学新书汲取新知识来应对时代的巨变成为学界乃至社会层面普遍认同的做法。甲午战争之后,出于经济目的的翻译印书活动在日本兴起,其中善邻译书馆、泰东同文局、富山房和东亚公司四个机构的翻译与印书活动影响较大。陈教授说:“这些汉文书籍主题丰富,其中多是在东西文化碰撞交流的时代广受关注的史地、政法、哲学著作,亦有不少游记类作品。不仅可借其观察当时日本学术及思想的变迁,亦是了解中日间文化、知识、术语、观念相互影响的珍贵史料。”
讲座互动环节,陈力卫教授与在场师生进行了热烈交流。与会老师就书籍流转、《近代日本汉文文献丛刊》在编撰过程中的文献选择标准等问题提问,陈教授认为文献的所处时代、社会影响以及占有情况等都是选刊的重要因素。最后,师生再次用掌声对陈教授的精彩讲座表示由衷感谢。