《汉字汉语研究》多篇论文被人大复印资料《语言文字学》转载   

发布人:牛振 时间:2026-05-14 点击数:




人大复印资料《语言文字学》2026年第5期


摘 要 summarize



使役动词“教”的读音演变及其原因


汪维辉 唐帮睿

(本文原载于《汉字汉语研究》2025年第4期)


【摘 要】使役动词“教”(以下简作“教使”)的读音古今有别,最初读作平声,后来读作去声。本文通过调查文献考察了“教使”在不同历史时期的读音情况,结果如下:东汉至元代,“教使”读作平声,这在格律谨严的唐诗与宋词中体现得尤为明显;明代开始,受“叫使”崛起的影响,“教使”的读音逐渐由平声向去声转变,原平声“教使”的同音借字“交使”的使用频率大幅减少,至迟到清初,“教使”逐渐被“叫使”取代。现代部分方言(尤其是南方方言)还保留了不同时期“教使”的读音,为“教使”读音的历时演变提供了旁证。

【关 键 词】使役动词;教;交;叫;变调;汉语史


【作者简介】汪维辉,浙江大学汉语史研究中心/文学院;唐帮睿,华东师范大学中国语言文学系。

【基金项目】本文为国家社科基金重大项目“东汉至唐朝出土文献汉语用字研究”(21&ZD295)的阶段性成果。


原文链接:


汪维辉、唐帮睿:使役动词“教”的读音演变及其原因






人大复印资料《语言文字学》2026年第2期


摘 要 summarize



从《玉篇》与《说文》的比较看虚词训释用语的演变


宋仕丽

(本文原载于《汉字汉语研究》2025年第3期)


【摘 要】宋本《玉篇》中出现了许多较成系统的虚词训释用语,与《说文》相关用语进行对比,并结合东汉至隋唐时期的训诂材料及有关研究成果,可窥这一时期虚词训释用语的演变面貌。从《说文》与宋本《玉篇》虚词训释用语的使用情况看,《说文》与宋本《玉篇》都常用“声”训释拟声词及部分叹词;《说文》常用“词”训释虚词,宋本《玉篇》则用“辞(辝)”替代;《说文》无特定训释术语的虚词,宋本《玉篇》则增补术语进行训释。训释用语的变化也反映出古人对虚词认识的演进:古人最先感知的是与声音和语气有关的虚词,训释方式的差异映射出叹词和语气词的分野,“语助”的使用透露出古人对“助词”的懵懂认知。东汉至宋初的虚词研究呈现出如下特点:由意义研究向功能研究拓展、重声气和重语序、任意性与系统性交互共生。
【关 键 词】说文;宋本《玉篇》;虚词训释用语;演变;特点


【作者简介】宋仕丽,郑州大学中华汉字文明研究中心,“古文字与中华文明传承发展工程”协同攻关创新平台。
【基金项目】本文为国家社科基金重大项目“清代《说文》学新材料的普查、整理和研究”(21&ZD299)的阶段性成果。


原文链接:


宋仕丽:从《玉篇》与《说文》的比较看虚词训释用语的演变






人大复印资料《语言文字学》2025年11期

undefined


摘 要 summarize



清华简《两中》新见“(釐)”字异文说


黄德宽

(本文原载于《汉字汉语研究》2025年第2期)


【提  要】《清华大学藏战国竹简》第十四辑发布的《两中》篇出现一个新字“”,整理研究报告释为“”,注释中提到另一种意见则释为“”,没能形成统一的认识。通过梳理“”声系“釐”“”“孷”等字的分化与省简情况,考察《两中》篇使用该字的文例,文章认为该字应为“(釐)”字异文,与战国楚文字中常见的“”“赉”等一样,都是“釐”及其异文的省简字形。

【关键词】 清华简;《两中》;(釐);省简;异文


【作者简介】黄德宽,清华大学出土文献研究与保护中心。


原文链接:


黄德宽:清华简《两中》新见“釐”字异文说






人大复印资料《语言文字学》2025年第9期


摘 要 summarize



高邮二王义位组合观念研究——从“义不相属”说开去


王远

(本文原载于《汉字汉语研究》2025年第1期)


【摘  要】 “义不相属”是高邮二王校勘训释时所使用的搭配理据,其反映的词语搭配是一种表层现象,背后定会受到一定义位组合观念的指导。本文以高邮二王在校勘训释中所使用的“义不相属”为切入点,摸索总结出王氏父子的五条义位组合规律,最后在兼论“文不成义”“义不可通”等相关搭配术语中深入探讨了高邮王氏父子的义位组合观念。

【关键词】  高邮二王;词语搭配;义位组合;义不相属


【作者简介】王远,人民教育出版社博士后科研工作站。
【基金项目】中国历史研究院“绝学”学科扶持计划“古典文献语言学”(2024JXZ002)的阶段性成果。


原文链接:


王远:高邮二王义位组合观念研究——从“义不相属”说开去






人大复印资料《语言文字学》2025年第6期


摘 要 summarize



从语言到观念:“师父”一词的来源和影响


朱冠明

(本文原载于《汉字汉语研究》2024年第4期)


【摘   要】古代中国的观念中“师”与“父”是并立的两个概念,东汉以前的汉语中没有“师父”一词。古代印度的观念中“师同于父”,且“师”是更崇高的“父”,因此东汉以后的汉译佛典中,来自印度或西域的译师通过同义复合的方法创造了“师父”一词。由于“师父”的普遍使用,唐以后中国人逐渐接受了“师同于父”这一外来观念,并延续至今。“师父”的产生和发展演变,是佛典语言中国化和语言影响观念的典型个案。

【关键词】师父;汉译佛典;摩奴法论;观念


【作者简介】朱冠明,中国人民大学文学院。
【基金项目】本文为国家社科基金重大项目“佛典语言的中国化”(20&ZD304)的阶段性成果。


原文链接:


朱冠明:从语言到观念:“师父”一词的来源和影响








来源:“人大复印报刊资料 人文”公众号



联系我们

地址: 河南省郑州市高新区

      科学大道100号

电话: 0371-67780907

邮箱: zdhzwmzx@126.com

邮编: 450001

友情链接

郑州大学 郑州大学文学院 安大汉字发展与应用中心 北京师范大学民典文中心 复旦大学出土文献中心 华东师大中国文字中心 吉林大学古籍研究所 清华大学出土文献中心 上海交大海外汉字中心 武汉大学简帛中心 西南大学汉语言文献所 中山大学古文字研究所 世界汉字学会 东亚文化交涉学会 殷契文渊——甲骨文大数据平台

中心公众号

Copyright© 2018-2019 All Rights Reserved. 郑州大学汉字文明研究中心 版权所有